《李爾王》名列莎士比亞四大悲劇之一,四百年來在各大舞臺上常演不衰。李六乙透露,今年英國皇家莎士比亞劇團來京演出時,曾表示希望未來將莎士比亞37部劇目陸續(xù)都排成中文版,《李爾王》即是計劃中之一,國家大劇院特別邀請了英國皇家莎士比亞劇團的臺詞指導(dǎo)為演員進行臺詞訓(xùn)練,導(dǎo)演李六乙、主演濮存昕、盧芳及國家大劇院戲劇演員隊的趙嶺、羅巍等還前往英國皇家莎士比亞劇團進行學(xué)習(xí)觀摩。劇本選用的是英國皇家莎士比亞劇團“莎劇舞臺本翻譯計劃”中翻譯家楊世彭的新譯本,并由李六乙在此版譯本的基礎(chǔ)上,通過對朱生豪、卞之琳等七部經(jīng)典中譯作品逐字推敲,最終形成更適合舞臺表現(xiàn)的《李爾王》中譯演出本。
李六乙認為,這部《李爾王》最大的特點在于將莎翁從神壇請回人間?!耙酝S多作品都是在仰視莎翁,高高在上,脫離了普通大眾。其實莎翁的作品是非常接地氣的,非常大眾化的,你到倫敦的莎士比亞環(huán)球劇院去看,那里的觀眾也都是最普通的老百姓?!崩盍艺f。
《李爾王》還邀請到一位大腕加盟,那就是年逾八旬的日本著名服裝設(shè)計師和田惠美。和田惠美曾擔(dān)任張藝謀導(dǎo)演《英雄》、《十面埋伏》的服裝設(shè)計,此外,三十年前由《李爾王》故事改編的黑澤明電影《亂》就是她擔(dān)任的服裝設(shè)計。
著名話劇演員濮存昕在劇中出演李爾王這一角色。不少觀眾還記得他曾經(jīng)飾演過莎翁筆下的哈姆雷特與大將軍寇流蘭,對于經(jīng)典名著與改編的關(guān)系,濮存昕引用哲學(xué)家的話說:“可以創(chuàng)新,但輪子永遠是圓的。我們創(chuàng)造許多角色,但永遠離不開那個圓?!倍椦堇顮柾?,對濮存昕則意味著又一次挑戰(zhàn)?!澳贻p的時候,我很反感別人叫我‘奶油小生’,當(dāng)時就老想著去演硬漢?,F(xiàn)在演了李爾王,難道還有比他更有難度、更豐富、更矛盾的角色嗎?”為了演好李爾王,發(fā)布會上的他已蓄起了黑白相間的胡子,給人一種蒼老的感覺。他顯然也進入了角色的狀態(tài),在發(fā)布會上,工作人員嫌他發(fā)言時聲音不夠明亮,示意他把話筒拿近一些,濮存昕卻說:“聲音低一點,這樣顯得高貴一些?!?br /> 劇中備受矚目的李爾王的三位女兒,分別由著名演員趙倩、盧芳和青年演員萬千惠飾演。在《仲夏夜之夢》、《哈姆雷特》中有過精彩表現(xiàn)的國家大劇院戲劇演員隊也將在劇中扮演其他重要角色,而濮存昕正是戲劇演員隊的藝術(shù)指導(dǎo),這也是他們第一次同臺合作。






